masquer
BUZZ

Insolite : quand les publicitaires ne sont pas bilingues, ça donne de beaux contresens !

Le 07/02/2012 à 10:09:49
Vues : 2066 fois JE REAGIS

La French touch, ça marche toujours à l’étranger pour vendre des produits typés luxe. Quand il s’agit en plus de nourriture, normalement c’est bingo. Sauf qu’un gage de qualité peut vite se transformer en contre-pub, dès lors qu’on ne fait pas appel aux bons traducteurs…

L’image nous vient des Etats-Unis : la marque Nancy’s décide d’imposer notre quiche nationale au pays des cow-boys. On se dit « why not » ? Forcément, ça ne peut que marcher, pas de fromage bizarre dans une quiche etc. Sauf que les concepteurs de la publicité qui ont voulu monter une campagne type « Soirées de l’ambassadeur » ont juste raté la traduction : de « bite » en anglais qui veut dire « bouchées », le texte affiche un « petite bites » du plus mauvais effet !

C’est cela quand on veut jouer les apprentis traducteurs ! Ca nous rappelle le classieux « Voulez-vous paté avec moi » que l’on peut voir dans certaines épiceries des pays de l’Est… : 

Par Eléonore Verdy

Réagir à cet article

Par anonyme | Me connecter




générer une nouvelle image